Another Brick in the Wall Part 3 (Waters)
[Geräusch vieler TV-Kanäle in Folge]
"The Bulls are already out there"
Pink: "Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrgh!"
"This Roman Meal bakery thought you'd like to know."
I don't need no arms around me
And I dont need no drugs to calm me.
I have seen the writing on the wall.
Don't think I need anything at all.
No! Don't think I'll need anything at all.
All in all it was all just bricks in the wall.
All in all you were all just bricks in the wall.
|
Ein
weiterer Stein in der Mauer Teil 3
Ich brauch´ keine Arme um mich
und ich brauche keine Beruhigungsmittel.
Ich habe die Schrift an der Wand gesehen. *)
' Glaube nicht, daß ich überhaupt noch etwas brauche.
Nein! Glaube nicht, daß ich überhaupt noch etwas brauche.
Alles in allem waren es alles nur Steine in der Mauer!
Alles in allem wart ihr alle nur Steine in der Mauer.
*) "The Writing on the wall" / "Die Schrift
an der Wand" entstammt einer Bibelstelle über den König
von Babel, Belsazer. Dem erschien nach einem Gelage die Worte "Mene,
mene, Tekel, U-pharsin." = "gewogen, geschätzt und für
zu leicht befunden.." mit Feuerzeichen an der Wand und verhießen
seinen Untergang. Im englischen ist natürlich mit der Wand (Wall)
auch Pink´s Mauer gemeint. |