|  Bruder Franziskus  |   START    |    BAND   |   TEXTE    |    THE WALL    |    LINKS    |   FANS    |

 

 
Cover Amused To Death

The Ballad Of Bill Hubbard
What God Wants  I)
Perfect Sense (I)
Perfect Sense (II)
The Bravery Of Being Out Of Range
Late Home Tonight (I)
Late Home Tonight (II)
Too Much Rope
What God Wants (II)
What God Wants (III)
Watching TV
Three Wishes
It's A Miracle
Amused To Death

Three Wishes (Waters)

Woman:
I went and buy a... a gas bottle. At first I wanted to buy a big one, but then I hadn't got enough money. So I had to buy a smaller one. And I think if I bought a bigger one, then it would have been... the way I wanted it.
And then, er, we went down, and ahm, I put the children to bed and I tidied the flat and everything and then...and they were asleep and everything was a kind of at night. I made a bed in the bathroom. I carried them there and put on the gas bottle.
But today when I think a back peh.. about that if God did take me, then I would've been in hell because I wasn't right


Drei Wünsche

Frau:
Ich ging um eine.. eine Gasflasche zu kaufen. Zuerst wollte ich eine große kaufen, aber ich hatte nicht genug Geld. So mußte ich eine kleinere kaufen. Und ich glaube, wenn ich eine große gekauft hätte,dann wäre es mehr das gewesen, was ich wollte
Und dann, eh.., gingen wir herunter.. und.. ich brachte die Kinder ins Bett und ich brachte die Laken in Ordnung und alles und dann... als sie schliefen und alles ruhig war, machte ich ein Bett im Badezimmer. Ich brachte sie dorthin und öffnete die Gasflasche
Aber heute, wenn ich zurückdenke... darüber, wenn Gott mich holte, dann käme ich in die Hölle, weil ich nicht richtig gehandelt habe

Reached back for the bottle
And rubbed against the lamp
Genie came out smiling
Like some Eastern tramp
He said "Hey boy what's happening
What is going on
You can have three wishes
If you don't take too long"
I said "Well,
I wish they were all happy in the Lebanon
Wish somebody'd help me write this song
I wish when I was young
My old man had not been gone."
Genie said 
"Consider it done!"

´Griff hinter mir nach der Flasche
und rieb an der Lampe
Genie kam lächelnd heraus
wie ein abendländischer Vagabund
Er sagte "Hey Junge, was war los
Was machen wir jetzt
Du hast drei Wünsche frei
Wenn du nicht so lange brauchst"
Ich sagte, "Gut,
Ich wünschte, sie wären alle glücklich im Libanon
Wünschte mir Hilfe beim Schreiben dieses Songs
Wünschte mir, als ich jung war
wäre meine Vater nicht gestorben"
Genie sagte 
"Nimm es als geschehen!"


There's something in the air
And you don't know what it is
You see someone through the window
Who you've just learned to miss
And the road leads on to glory but
You've used up your last wish
Your last wish
And you want her to come home
...bring her home...

Es liegt etwas in der Luft
Und du weißt nicht, was es ist
Du siehst jemanden durchs Fenster
den du gerade verpaßt hast
Und der Weg würde zum Glück führen aber
du hast gerade deinen letzten Wunsch verbraucht
deinen letzten Wunsch
Und du möchstest, daß sie nach Hause kommt
... bring sie zurück...

Genie said "I'm sorry
But that's the way it goes
Where the hell's the lamp sucker
It's time for me to go
Bye
"

Genie sagte, "Tut mir leid
Aber so geht´s eben
Wo ist meine Lampe, du Arsch,
Es ist Zeit hier zu verschwinden".
Bye
"

There's something in the air
And you don't know what it is
You see someone through the window
Who you've just learned to miss
And the road leads on to glory but
You've used up your last wish
Your last wish
And you want her to come home

Es liegt etwas in der Luft
Und du weißt nicht, was es ist
Du siehst jemanden durchs Fenster
den du gerade verpaßt hast
Und der Weg würde zum Glück führen aber
du hast gerade deinen letzten Wunsch verbraucht
deinen letzten Wunsch
Und du möchstest, daß sie nach Hause kommt

Woman:
I go there ahm.. sometimes twice a year now
And sometimes only once
And sometimes when I feel like crying
I just go there

Frau:
Ich gehe... manchmal zweimal im Jahr dorthin
Und manchmal auch nur einmal
Und manchmal, wenn ich glaube, ich müßte heulen
geh ich einfach dorthin

Dem Akzent nach ist zu vermuten, daß die Frau aus Südafrika stammt. Es gibt dort häufig Anzeichen von "Familien-Selbstmorden" ,  die aus wirtschaftlicher Misere entstehen. In diesem speziellen Fall kann man annehmen, daß die Kinder starben, aber die Mutter überlebte, weil das Gas in der Flasche nicht ausreichte.

 

Übersetzung: Franziskus

 

 


Webdesign, deutsche Übersetzung und Bearbeitung
© Franz Hendricks  mail: bruder.franziskus@gmx.de

Impressum

Valid HTML 4.01! Valid CSS!