Cover A Momentary Lapse of Reason

8. September 1987


Reinhören bei amazon.de
Hier kann man direkt
reinhören bzw.
bestellen

A Momentary Lapse Of Reason

Signs of Life (Gilmour, Ezrin) [04:24]
   Vocals: Gilmour.
Learning to Fly (Gilmour, Moore, Ezrin, Carin) [04:52]
   Vocals: Gilmour.
The Dogs of War (Gilmour, Moore) [06:05]
   Vocals: Gilmour.
One Slip (Gilmour, Manzanera) [05:07]
   Vocals: Gilmour.
On The Turning Away (Gilmour, Moore) [05:39]
   Vocals: Gilmour.

Yet Another Movie (Gilmour, Leonard)
[below]
   Vocals: Gilmour.
Round and Around (Gilmour) [07:25] I
A New Machine part.1 (Gilmour) [01:46]
   Vocals: Gilmour.
Terminal Frost (Gilmour) [06:17]
A New Machine part.2 (Gilmour) [00:36]
   Vocals: Gilmour.
Sorrow (Gilmour) [08:46]
   Vocals: Gilmour and Wright.

David Gilmour: Vocals, Guitars, Keyboards and Sequencers
Nick Mason: Electric and Acoustic Drums, Sound Effects
Rick Wright: Piano, Vocals, Kurzweil, Hammond Organ

Bob Ezrin: Keyboards, Percussion and Sequencers
Tony Levin: Bass Guitar, Stick
Jim Keltner: Drums
Steve Forman: Percussion
Jon Carin: Keyboards
Tom Scott: Alto and Soprano Saxophone
Scott Page: Tenor Saxophone
Carmine Appice: Drums
Pat Leonard: Synthesizers
Bill Payne: Hammond Organ
Michael Landau: Guitar
John Halliwell: Saxophone
Backing Vocals: Darlene Koldenhaven, Carmen Twillie, Phyllis St.James and Donnie Gerrard

 

alle deutschen Texte von Olaf


Signs of Life (Gilmour, Ezrin)Konzertkarte zur AMLOR-Tour

When the child like view of the world went, nothing replaced
it...nothing replaced it...nothing replaced it...

I do not like being asked to.....I do not like being asked to...
I do not like being asked to....

Other people replaced it
Someone who knows

(Instrumental)

Lebenszeichen

Als die kindliche Sicht der Welt dahinschwand, ersetzte sie nichts...
Nichts ersetzte sie...

Ich mag es nicht, danach gefragt zu werden...
...

Andere Menschen ersetzten sie
Irgendwer, der wissend ist.



Learning to Fly (Gilmour, Moore, Ezrin, Carin)

Into the distance, a ribbon of black
Stretched to the point of no turning back
A flight of fancy on a windswept field
Standing alone my senses reeled
A fatal attraction holding me fast, how
Can I escape this irresistible grasp?

Fliegen lernen

Ein Schwarzes Band zieht sich in die Ferne
Gespannt bis zum Punkt der unmöglichen Umkehr
Phantasie eines Fluges auf dem winderfüllten Feld
Ich stehe allein, meine Sinne sind überfordert
Eine verhängnisvolle Kraft hält mich in ihrem Bann, wie
Kann ich dieser unwiderstehlichen Anziehung entkommen?

Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted Just an earth-bound misfit, I

Ich kann meine Augen nicht vom kreisenden Himmel abwenden
Sprachlos und verwirrt, ein Nichts, das der Erde nicht entkommen kann, Ich

Ice is forming on the tips of my wings
Unheeded warnings, I thought I thought of everything
No navigator to guide my way home
Unladened, empty and turned to stone

An den Enden meiner Tragflächen bildet sich Eis
Unbeachtete Warnungen, ich dachte, ich hätte alles bedacht
Kein Führer um mich heimzuleiten
blockiert, leer und versteinert

A soul in tension that's learning to fly
Condition grounded but determined to try
Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

Fliegenlernen, das ist Spannung pur
Am Boden stehend, aber dazu entschlossen, es zu versuchen
Ich kann meine Augen nicht vom kreisenden Himmel abwenden
Sprachlos und verwirrt, ein Nichts, das der Erde nicht entkommen kann, Ich

Friction lock - set.
Mixture - rich
Propellors - fully forward
Flaps - set - 10 degrees
Engine guages and suction - check
Mixture set to maximum percent - recheck
Flight instruments...
Altimeters - check both
(grabled word) - on
Navigation lights - on
Strobes - on
(to tower): Confirm 3-8-Echo ready for departure
(tower): Hello again, this is now 129.4
(to tower): 129.4. It's to go.
(tower): You may commence your takeoff, winds over 10 knots.
(to tower): 3-8-Echo
Easy on the brakes. Take it easy. Its gonna roll this time.
Just hand the power gradually, and it...

Start-Checkliste. Eine Übersetzung erübrigt sich wohl...

Above the planet on a wing and a prayer,
My grubby halo, a vapour trail in the empty air,
Across the clouds I see my shadow fly
Out of the corner of my watering eye
A dream unthreatened by the morning light
Could blow this soul right through the roof of the night

Über der Erde, getragen von einem Flügel und einem Gebet
Mein trüber Lichtschein, eine schwache Rauchspur im leeren Himmel
Ich sehe meinen Schatten über die Wolken jagen
Aus einem Winkel meines tränenden Auges
Ein Traum, den das Morgenlicht nicht beenden kann,
Könnte diese Seele geradewegs durch das Dach der Nacht brechen lassen

There's no sensation to compare with this
Suspended animation, A state of bliss
Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

Es gibt keine vergleichbare Empfindung
Erstarrte Bewegung, ein Zustand des Glücks
Ich kann meine Augen nicht vom kreisenden Himmel abwenden
Sprachlos und verwirrt, ein Nichts, das der Erde nicht entkommen kann, Ich


The Dogs of War (Gilmour, Moore)

Dogs of war and men of hate
With no cause, we don't discriminate
Discovery is to be disowned
Our currency is flesh and bone
Hell opened up and put on sale
Gather 'round and haggle
For hard cash, we will lie and deceive
Even our masters don't know the web we weave

One world, it's a battleground
One world, and we will smash it down
One world ... One world

Invisible transfers, long distance calls,
Hollow laughter in marble halls
Steps have been taken, a silent uproar
Has unleashed the dogs of war
You can't stop what has begun
Signed, sealed, they deliver oblivion
We all have a dark side, to say the least
And dealing in death is the nature of the beast

One world, it's a battleground
One world, and we will smash it down
One world ... One world

The dogs of war don't negotiate
The dogs of war won't capitulate,
They will take and you will give,
And you must die so that they may live
You can knock at any door,
But wherever you go, you know they've been there before
Well winners can lose and things can get strained
But whatever you change, you know the dogs remain.

One world, it's a battleground
One world, and we will smash it down
One world ... One world



One Slip (Gilmour, Manzanera)

A restless eye across a weary room
A glazed look and I was on the road to ruin
The music played and played as we whirled without end
No hint, no word her honour to defend

I will, I will she sighed to my request
And then she tossed her mane while my resolve was put to the test
Then drowned in desire, our souls on fire
I lead the way to the funeral pyre
And without a thought of the consequence
I gave in to my decadence

One slip, and down the hole we fall
It seems to take no time at all
A momentary lapse of reason
That binds a life for life
A small regret, you won't forget,
There'll be no sleep in here tonight

Was it love, or was it the idea of being in love?
Or was it the hand of fate, that seemed to fit just like a glove?
The moment slipped by and soon the seeds were sown
The year grew late and neither one wanted to remain alone

One slip, and down the hole we fall
It seems to take no time at all
A momentary lapse of reason
That binds a life for life
A small regret, you will never forget,
There'll be no sleep in here tonight



On The Turning Away (Gilmour, Moore)

On the turning away
From the pale and downtrodden
And the words they say
Which we won't understand
"Don't accept that what's happening
Is just a case of others' suffering
Or you'll find that you're joining in
The turning away"

It's a sin that somehow
Light is changing to shadow
And casting it's shroud
Over all we have known
Unaware how the ranks have grown
Driven on by a heart of stone
We could find that we're all alone
In the dream of the proud

On the wings of the night
As the daytime is stirring
Where the speechless unite
In a silent accord
Using words you will find are strange
And mesmerised as they light the flame
Feel the new wind of change
On the wings of the night

No more turning away
From the weak and the weary
No more turning away
From the coldness inside
Just a world that we all must share
It's not enough just to stand and stare
Is it only a dream that there'll be
No more turning away?



Yet Another Movie (Gilmour, Leonard)

One sound, one single sound
One kiss, one single kiss
A face outside the window pane
However did it come to this?

Noch ein weiterer Film

Ein Laut, ein einsamer Laut
Ein Kuß, ein einziger Kuß
Ein Gesicht hinter dem Fenster
Wie konnte es nur dazu kommen?

A man who ran, a child who cried
A girl who heard, a voice that lied
The sun that burned a fiery red
The vision of an empty bed^

Ein Mann der rannte, ein Kind, das weinte
Ein Mädchen, das lauschte, eine Stimme, die log
Die Sonne, die in einem feurigen Rot glühte
Das Bild eines leeren Bettes

The use of force, he was so tough
She'll soon submit, she's had enough
The march of fate, the broken will
Someone is lying very still

Seine Gewalt, er war so stark
Bald würde sie sich fügen, sie hatte genug
Der Weg des Schicksals, der gebrochene Wille
Irgendwer liegt ganz still

He has laughed and he has cried
He has fought and he has died
He's just the same as all the rest
He's not the worst, he's not the best

Er hat gelacht und er hat geweint
Er hat gekämpft und er ist gestorben
Er ist doch nur wie alle anderen
Er ist nicht der Schlimmste, nicht der Beste

And still this ceaseless murmuring
The babbling that I brook
The seas of faces, eyes upraised
The empty screen, the vacant look

Und immer noch dieses unaufhörliche Murmeln
Das Gebrabbel, das ich ertrug
Das Gesichtermeer, die Augen erhoben
Der leere Bildschirm, der leere Blick

A man in black on a snow white horse,
A pointless life has run its course,
The red rimmed eyes, the tears still run
As he fades into the setting sun

Ein Mann in Schwarz auf einem schneeweißen Pferd
Ein sinnloses Leben hat seine Bahn vollendet
Die rotgeränderten Augen, die Tränen fließen noch
während er in den Sonnenuntergang reitet

[M]:You're going on that plane to take you where you belong.
[W]:But no, I have...
[M]:You have got to listen to me. Do you have any idea what
you have to look forward to if you stay here? Nine chances
out of 10 we both end up in a concentration camp and that....
[W]:You're only saying these things to make me go.
[M]:I'm saying it 'cause it's true. Inside us, we both know we
belong in different......
....maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the
rest of your life.
[W]:But what about us?

(aus "Casablanca")

M: Du wirst jetzt in dieses Flugzeug steigen, das Dich dahin bringt, wo du hingehörst
F: Aber Nein, ich muß...
M: Du mußt auf mich hören. Hast Du überhaupt eine Ahnung, was mit uns beiden geschieht, wenn Du hierbleibst? In neun von zehn Fällen landen wir beide in einem Konzentrationslager und das...
F: Du sagst diese Dinge doch nur, damit ich gehe.
M: Ich sage das, weil es die Wahrheit ist. In unseren Herzen wissen wir es, wir gehören in verschiedene...
...vielleicht nicht heute, vielleicht nicht morgen, aber bald, und für den Rest deines Lebens.
F: Aber was ist mit Uns?

But what about us?
But what about us?

Aber was ist mit Uns?
Aber was ist mit Uns?

 

Round and Around (Gilmour)

(Instrumental).



A New Machine part. 1 (Gilmour)

I have always been here
I have always looked out from behind the eyes
It feels like more than a lifetime
Feels like more than a lifetime

Eine neue Maschine I.

Ich war schon immer hier
Ich habe schon immer aus diesen Augen geschaut
Es kommt mir länger vor als ein Leben
Mehr als ein Leben

Sometimes I get tired of the waiting
Sometimes I get tired of being in here
Is this the way it has always been?
Could it ever have been different?

Manchmal werde ich des Wartens müde
Manchmal werde ich es leid, hier drinnen zu sein
War es denn schon immer so?
Könnte es jemals anders gewesen sein?

Do you ever get tired of the waiting?
Do you ever get tired of being in there?
Don't worry, nobody lives forever,
Nobody lives forever

Wirst Du des Wartens jemals müde?
Wirst Du es jemals leid, hier drinnen zu sein?
Sorge Dich nicht, keiner lebt ewig,
Keiner lebt ewig

 

Terminal Frost (Gilmour)

(Instrumental).



A New Machine part 2 (Gilmour)

I will always be in here
I will always look out from behind these eyes
It's only a lifetime
It's only a lifetime
It's only a lifetime

Ich werde immer hier drinnen sein
Ich werde immer aus diesen Augen schauen
Es ist doch nur ein Leben lang
Es ist doch nur ein Leben lang
Es ist doch nur ein Leben lang



Sorrow (Gilmour)

The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
A man lies and dreams of green fields and rivers,
But awakes to a morning with no reason for waking

Leid

Der süße Duft eines großen Leides schwebt über dem Land
Rauchsäulen steigen auf und gehen im düsteren Himmel auf:
Ein Mann liegt da und träumt von grünen Feldern und Flüssen
Aber er erwacht in einem Morgen, an dem es keinen Grund gibt, wach zu sein.

He's haunted by the memory of a lost paradise
In his youth or a dream, he can't be precise
He's chained forever to a world that's departed
It's not enough, it's not enough

Die Erinnerung an ein verlorenes Paradies sucht ihn heim.
Aus seiner Jugend oder aus einem Traum, er weiß es nicht genau
Er ist ewig an eine Welt gebunden, die dahingeschieden ist.
Es ist noch nicht genug, es ist noch nicht genug

His blood has frozen and curdled with fright
His knees have trembled and given way in the night
His hand has weakened at the moment of truth
His step has faltered

Sein Blut ist gefroren und mit Grausen geronnen
Seine Knie haben gezittert und in der Nacht nachgegeben
Seine Hand ist im Moment der Wahrheit erschlafft
Sein Schritt hat geschwankt

One world, one soul
Time pass, the river rolls

It's not enough it's not enough
His hand has faltered
.... .... ......

Eine Welt, eine Seele
Die Zeit vergeht, der Fluß fließt dahin

Es ist noch nicht genug, es ist noch nicht genug
Seine Hand hat nachgegeben
.

And he talks to the river of lost love and dedication
And silent replies that swirl invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
A grim intimation of what is to be

Und er spricht zu dem Fluß von verlorener Liebe und Hingabe
Und diese strudelnde Verführung antwortet mit ihrer Stille
Sie fließt dunkel und beschwerlich hin zu einem öligen Meer
Eine schreckliche Anspielung dessen, was da kommen wird

There's an unceasing wind that blows through this night
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
And silence that speaks so much louder that words,
Of promises broken

Es gibt einen unaufhörlichen Wind, der durch diese Nacht weht
Und in meinen Augen ist Staub, der mir die Sicht verwehrt
Und die Stille, die diese Worte viel lauter ausspricht
Von gebrochenen Versprechen